My business is Franchises. Ratings. Success stories. Ideas. Work and education
Site search

Love letters from five centuries. Love letters from famous people Letter from a 19th century girl

Nomination "Stylization"

Choose one of the suggested quotes and try to write it in such a way as to reflect the calligraphic features of the period in which this idea was expressed.

You can refer to the samples below for reference.

Statements about language (for the category “Stylization”)

What you can do well, don’t forget, and what you can’t do, learn it - like my father, sitting at home, knew five languages, that’s why he received honor from other countries. Laziness is the mother of everything: what someone knows how to do, he will forget, and what he doesn’t know how to do, he will not learn.

"Teachings of Vladimir Monomakh"

Neither a ship can be made without nails, nor a righteous person without reading books, and just as captives have their parents on their minds, so a righteous person has reading books. Beauty is a weapon for a warrior, and sails for a ship, and reading books for a righteous man.

“The Word of a Certain Monk on Reading Books” (from the “Izbornik” of 1073)

After all, people benefit greatly from bookish teaching; We are guided and taught by books on the path of repentance, for from the words of books we gain wisdom and self-control. These are rivers that water the entire universe, these are sources of wisdom; There is immeasurable depth in books; they console us in our sorrows...

"The Tale of Bygone Years", 1038

You cannot recapture a bird that was quickly lost, nor can you return a word that has flown out of your mouth.

Collection "Bee"

Strive to enrich the mind and beautify the Russian word.

M. V. Lomonosov

In Russia, verbal sciences will never allow the Russian word to decline.

M. V. Lomonosov

Beauty, splendor, strength and wealth Russian language This is quite clear from books written in past centuries, when our ancestors not only did not know any rules for writing, but they hardly even thought that they existed or could exist.

M. V. Lomonosov

The enrichment and purity of the language have never been as necessary for other peoples as they have become necessary for us, despite the real wealth and beauty and strength of the Russian language.

E. R. Dashkova



The perception of other people's words, especially without necessity, is not enrichment, but damage to the language.

A. P. Sumarokov

May there be honor and glory to our language, which in its native richness, almost without any foreign admixture, flows like a proud, majestic river - it makes noise, thunders - and suddenly, if necessary, softens, gurgles like a gentle brook and sweetly pours into the soul, forming all measures that consist only in the fall and rise of the human voice.

N. M. Karamzin

You marvel at the preciousness of our language: every sound is a gift: everything is grainy, large, like the pearl itself, and, truly, another name is even more precious than the thing itself.

N.V. Gogol

There is no word that would be so sweeping, lively, would burst out from under the very heart, would seethe and vibrate so much as a well-spoken Russian word.

N.V. Gogol

Language is the history of the people. Language is the path of civilization and culture. That is why learning and preserving the Russian language is not an idle hobby with nothing to do, but an urgent necessity.

A. I. Kuprin

Russian language in in capable hands and in experienced lips - beautiful, melodious, expressive, flexible, obedient, dexterous and capacious.

A. I. Kuprin

The greatest wealth of a people is its language! For thousands of years, countless treasures of human thought and experience accumulate and live forever in the word.

M. A. Sholokhov

What is language? First of all, it is not only a way to express your thoughts, but also to create your thoughts. Language has the opposite effect. A person who turns his thoughts, his ideas, his feelings into language... he is also, as it were, permeated by this way of expression.

A. N. Tolstoy

Many Russian words themselves radiate poetry, just as precious stones radiate a mysterious shine...

K. G. Paustovsky

Language is like the sea. On one shore the waters of the sea are clear and salty, on the other they are desalinated by the river flowing into it and are full of its turbidity. And all this at the same time, only at different points in space.

Lev Uspensky

Historical reference

The earliest form of the Cyrillic font became charter. The letters of this font had almost square proportions, with clear angles and lines. There were no spaces between the words, but the distance between the letters themselves was quite large.

Old Russian Cyrillic script (charter of the 11th century)

A sample of the Old Russian charter of the 11th century. Font "Ostromir Gospel" in artistic treatment V.V. Lazursky.

Fragment of the Ostromir Gospel (XI century)

Half-charter

From the middle of the 14th century it became widespread semi-charter. It was less beautiful than the charter, but it allowed you to write faster. The letters acquired an inclination and became more rounded. The text began to be divided into words.

Sample semi-charter of Russian early printed books. Font from “The Apostle” of 1564 by Ivan Fedorov in artistic adaptation by V. V. Lazursky. Moscow, 1946

Fragment of a page from “The Apostle” by Ivan Fedorov, 1564

In the 15th century, the half-rut was replaced by cursive.

To increase the speed of writing, letters began to be connected to each other. The letter becomes expansive, with many variants of spelling each letter appearing. And since each scribe developed his own handwriting, such a letter was sometimes very difficult to read!

Cursive writing samples.

18th century font

Dear Madam…………!

Stepping away from
generally accepted practice is to say compliments in such letters, although you
and well deserved, I allow myself to follow the dictates of my heart and hasten to congratulate
Happy birthday to you, wishing you many, many years and a serene
happiness.

I don’t dare think that you doubt my boundless devotion to you and that
deepest respect with which I have the honor to be

Your humble servant………….

*****
____________________________________________________________________________________
The author is not me.
If this is your girlfriend, then you can partially use the love letters of the great classics. For example, A.S. Pushkin - to the Bride N.N. Goncharova:

Moscow, March 1830* (city and date need to be changed)

Today is the anniversary of the day I first saw you; this day... in my life...

The more I think, the more convinced I am that my existence cannot be separated from yours: I was created to love you and follow you; all my other concerns are nothing but delusion and madness. Far from you, I am haunted by regrets about the happiness that I did not have time to enjoy. Sooner or later, however, I will have to give up everything and fall at your feet. The thought of the day when I will be able to have a piece of land in... alone smiles at me and revives me in the midst of heavy melancholy. There I will be able to wander around your house, meet you, follow you...

Love letters!

Sheets of paper, squiggles, black and white strings of pages collected in a book. But if you open the book and read, the paper heats up from the blaze of passion, the black lines glow with a scarlet glow, like flocks of fiery-winged firebirds soaring into the sky... It’s as if a nun from Portugal wrote her crazy love letters with liquid fire. In Eloise's letters, the blood of her heart glows. And the French king Henry III, while still heir to the throne, wrote love letters to the Duchess of Condé in real blood. He hit the needle-studded pad with his fingertips, and then moistened the pen with drops of blood. What the awakened imagination will not see in these messages! He will see Anne Boleyn's tears, which almost washed away the trembling letters scrawled on the prison walls. He will see the face of another prisoner, Mirabeau, frozen over a piece of paper, distorted with voluptuousness. Not only will he see, but he will also hear: in Napoleon’s short, capricious messages he will hear the drumbeat, the calling voice of military horns... Let’s not look for all this in Hungarian love letters; from the old days, we have mostly only preserved news to a husband or wife, the bride or groom.

Let's start with the 16th century. This is what a husband writes to his wife. On the outside of the letter:

“To be handed over to my beloved wife, Mrs. Klara Schoosch, into the own hands of my dear wife.

Errishten (Nitra county).” Inside:

“My beloved Clara! Write to me regarding your health and how you are alive. Further, my dear wife, I sent you all sorts of birds, I sent you a blackbird, you can keep him alive; I also sent two warriors. He also sent cucumbers, and sent daisies, and sent marigolds, in addition, he sent pink marshmallow, now pink marshmallow is enough for you. Write back to me: if I type more, should I send it further? In addition, my beloved wife, I can tell you that I arrived here in Ugrots on Sunday afternoon, but have not yet met my stepmother. There are also your ducks, chickens, and geese here, and I’ll send mother to you with them at once. I can’t tell you any news other than about Mrs. Zai. In the morning the Turks captured Gergei, so Mrs. Zai - I know for certain - is terribly worried about him. Dearest wife, take my shoes that I ordered from the shoemaker from this man. Don’t leave the hawks (birds of prey), but entrust them to Mihawk so that he gives them food, I would take care of them if the female is docile. Also, dear wife, I sent you some nutmeg pears, gather the ripe ones and dry them; Take care of yourself, don’t eat anything unless you absolutely hope, otherwise you’ll get sick.

May the almighty Lord be with you, dear wife. Don't leave the hawks behind. Written in Ugrotse, on the fifth day of the month of St. James. Anno 1575 (Anno - in a year, in summer (lat.)).

Your beloved husband Petrush Zai tr.” (M. r. (motu proprio) - hereinafter - in person (lat.))

Apparently, in the 16th century, the same unspoken agreement existed between spouses as now: the husband gives gifts, the wife accepts, and both rejoice at them. In the same way, all kinds of “commissions” for husbands were popular, as can be seen from Anna Bakich’s letter to her husband Mihai Revai:

“Having expressed my readiness to serve Your mercy in every possible way, my dear sir, it would be in my heart to hear whether the Almighty Lord safely delivered your mercy to Pozhonya, I, thank God, reached the house safe. I didn’t send your worship anything new, except that I sent two goose eggs to your worship. Also, my dear sir, I ask your honor to buy me thirty tiny buttons for my Spanish caftan, black, otherwise I would be ready, but there is a wire behind them. I ask your mercy, my dear husband, to send me pearls, and don’t forget green silk. May the Lord keep your grace in good health and send your grace good luck, my beloved husband. Written in Holic on Monday, anno 1556. Your Grace's daughter Anna Bakich

P.S. If it was written with errors, I ask your mercy’s forgiveness, for I wrote in the evening in a fair amount of haste.”

This letter contains everything that has long been called “eternally feminine.” Flirty affection (Anna calls herself her husband's daughter), instructions for buttons, pearls, a date with a flaw - since there is no month, hints at frugality and homeliness - goose eggs turned up very opportunely here. Kata Zrini wrote truly love letters to her absent husband Imre Forgač. It can be seen from them that the feather loving woman I could barely keep up with the feelings rushing out. Here is one of them:

“Until my death, I give myself to the service of your mercy, just as I give my loving heart to my dear master; I ask our Almighty Father for your mercy an unspeakable multitude of blessings for our body and our soul, for they are one for us, my dear beloved sir; May the Almighty grant your mercy many good years, let us pray to the Lord in the name of the purity of his holy name and our salvation.

I pray, my heart, my beloved lord, that your grace hasten home; I expect your mercy for tomorrow, if you cannot arrive, I will be in bitter anguish. Therefore, I place myself at the complete disposal of your mercy until my death and my sincere love for your mercy, as well as my loving heart, I give to the beloved master of my soul. Grant, Lord, to your mercy, my beloved and dear master, to quickly reach home in good health and grant me, Lord, to see your mercy, beloved and dear master of my soul, in that good health and happiness in which we will live many prosperous years we are by the grace of the ruler of heaven and earth. Written in Bikha, on Thursday evening at about 5 o’clock. 1572. Submissive to your mercy, daughter and wife Kata Zrini.” This letter contains almost no information; it is entirely a jumble of tender and loving words. Of course, the month is not indicated here either...

XVII CENTURY

Letter from the bride to the groom. Calm, restrained phrases. The address is no less characteristic: the groom is still only “dear sir.” On the outside of the letter:

“Written to the gracious Mr. Miklos Bethlen, my dear sovereign.” Inside:

“Respecting you as my sovereign, I am ready to serve your mercy with humility, may the Lord bless your mercy with all spiritual and physical well-being.

I cannot miss the opportunity not to write to your mercy, I ask the Lord that my letter may find your mercy in the hour of good health, truly, I was very sad about the poor state of your mercy, we are now, thank God, in good spirits, her mercy dear lady Mother is also cheerful, and I, thank God, am healthy, God grant that your mercy may remain in good health. I sent your lordship, dear sir, a good shirt, may God grant your lordship to wear it in good health.

I therefore commend myself to your mercy under the protection of God's providence. Written in Al Ded April 4, anno 1668. Your humble servant Ilona Kun tr.

P.S. The Empress Mother is ready to serve Your Grace with love.”

“To hand over to my beloved betrothed, noble Ilona Kun.”

“My beloved heart. ...While I, my dear, still cannot appear before your eyes, and the day of our joy is approaching, I want to admonish you through a letter, believe me, my soul, under such circumstances the machinations of the devil, and human gossip, and sometimes the overtaking right hand of the almighty Lord, but the cure for all this is only sincere and zealous prayer to the one God, and on our part - complete peace in each other and true love, and the sooner, my beloved, these feelings grow in you, the sooner we will come to happiness. Prepare in advance also for the fact that you will appear before many eyes, several hundred people will marvel at the two of us, behave in such a way that even the most envious tongues can say the least bit bad, although, of course, it is impossible for people not to gossip about us at all, don’t worry, my soul, don’t be afraid about this. God has not left you with many wonderful gifts, both physical and spiritual; it will be enough if you show yourself to be pious, obedient to your parents, and chaste and true love to me. If your hair, as I have told the venerable mother more than once, if it is long, try to remove it, you need to persuade the old master to agree, into a hairstyle according to current custom, so that they don’t say that we (or you) are some kind of hillbilly. Therefore, my beloved turtledove, dear beauty, may the Lord accompany us to all that is good and crown our nobility with all grace. This is what your sincerely loving, faithful betrothed desires. My precious. 12 May 1668, Saint Miklos. Miklos Bethlen tr.

So, a seventeenth-century bride had to be persuaded to have a fashionable hairstyle for the wedding, moreover, she had to get her father-in-law’s consent to this.

Another nice letter from that period has survived to this day - a message in verse from the captain of the Hajduks in the army of Dergy Rakoczi II, Pal Frater, to his wife, Anna Barczai. It dates from approximately 1660.

Address: “For transmission to my dear dear wife Anna Barchai.”
I was glad to receive lemon and orange,
And what from you - I will never forget,
I will never tire of appreciating it above all else
And I will still serve you as long as I live.
I also sent a gift by express
And with this I will shorten my longing for you.
She, like a sentinel, screams day and night
Or trumpets like a deer, calling a heifer.
Please, my joy, don’t forget me,
Don't judge me because of my sorrows,
Clear the dregs of despondency from my soul,
Tuck me well into your hearts.
A lovely chain with a new edge
I sent you to calm your heart in exile,
I made every effort to be without iz"yanu,
God willing, you can show off in it for the party.
Hide these poems on your sweetheart's chest
And remember that I am faithful to you until the grave,
Come quickly, O swift-winged day,
When I read them with my beloved.
On the rocks wild birds flock together;
In the morning, only a ray of sun will sway,
Scaring the beast that approaches the tent,
I am writing, completely frozen, and my heart is aching.
God be with you, if the poems come to your heart, hide them in a chest,
if not... throw it in a latrine.

(I cannot keep silent about the fact that this time too the wife received a gold chain as a gift, and the husband received an orange and a lemon.)

XVIII CENTURY

A strange feeling takes possession of a person when he reads the love letters of the nephew of Kuruc Antal Esterhazy, the French general and governor of Rocroi Balint Esterhazy, which he wrote to his wife (Lettres du Cte Valentin Esterhazy a sa femme. Paris, 1907). He wrote in French, and, perhaps, he knew only one Hungarian word, which he constantly calls his wife - “Chere Szivem” (Chere-dear ((pp.), szivem-my heart (Hung.)). The general avoided sentiments and outpourings. The depth of feeling of a loving husband is rather evidenced by the incredible number of letters: wherever the whirlwind of history took him, in the first free minute he sat down at his desk to report in detail to his wife about all the events. From the multi-volume correspondence, the French piece by piece select valuable historical information about that era; we, the Hungarians, are more interested in those few lines in which for twenty years Balint Esterházy repeated the same thought in different ways:

I love you! Here are a few examples from many thousands of letters:

1784. Versailles. “God bless you, Szivem, it hurts so much that I don’t see you, my grief is softened only by the pleasure of writing to you...”

1784. Compiegne. “I have no other desire, chere Szivem, than to be with you, I would not hesitate a minute if I could rush to you... Once again I hug you with all my heart, I finish writing with pain, because at least in this way In this way I am with the one who is dearest to me, whom I love to madness...”

1785. Guiscard. “I visited Duke D" Aumont. He lives with one woman. All morning I thought about how different life is for a man who has a loving wife... Always being with you, Szivem, is the greatest happiness a person can wish for ... The first happy day in my life was that memorable Tuesday, the second was our wedding, the third will be the birthday of our long-awaited child... Never before has a week lasted so endlessly, and it must always be so while we are away from creatures dear to our hearts; therefore, may the Lord bless the short days...”

1786. Lyon. “My dear, I think about you all the time and reproach myself for being involved in a pleasure that you cannot share with me... Take care of yourself for the sake of the one who loves you more than anyone in the world and lives solely to make you happy..."

1791. Vienna. “Kiss our children for me and remember every minute that I am now thinking about those I love...”

1791. Saint Petersburg. “God bless you, love me, think about me, kiss the children; I do not harbor sinful envy of your happiness for the fact that you can hug them, I only would like to share it and embrace their mother in my embrace...”

To complete the picture, I cannot keep silent about the fact that at the end of a fair number of letters there is the phrase: “...mille choses tendres a maman” (“thousands of tender wishes to mamma”). That is, the warrior in love did not forget to convey tender greetings to his mother-in-law for many years.

XIX CENTURY

Appears the new kind literature - writers. The rising youth of the third and fourth estates has a heart that beats in the same way as the gentlemen and ladies of bygone times, only the pen is not obedient to them. And then they turn to sample books for help, where they find ready-made forms that can only be filled in with burning feelings. The pocket book “The Brilliant Interlocutor” (“Diszes Tarsalkodo”), published in 1871 in Pest in its fourth edition, is precisely of this kind. In the chapter on love correspondence, the anonymous author first of all advises paying special attention to the external and internal decency of the letters. As for internal decency, one can only approve of it, but what the author means by external decency is not entirely clear. Maybe he is hinting at pink, scented paper? Or, on the contrary, does he warn against it, fearing that the young man in love will manage to smear the entire envelope? Warnings and wishes are accompanied by practical instructions, such as the fact that the author of a love letter “must be true to his nature and write as his heart tells him.” Here, as an example to follow, is given an example of embodied sincerity and heartfelt inspiration:

“Dear young lady N.1 My love for you is unquenchable. From the moment I got to know you closely, I lost peace. Your charming image, which hovers above me with a gentle smile, does not leave me. Since the time I met you, I have walked more cheerfully through the whirlpools of life, and in my happy loneliness tears come to my eyes, which I intend to sacrifice to you. Oh, make your faithful admirer N.N happy with reciprocal love.”

Well, if such words do not touch the young lady’s heart, then nothing will touch it.

Naturally, love is valid only when it leads through the whirlpools of life to noble goals. Therefore, after the young people have found a common language, it is time to start talking about marriage. This should be done as follows.

“Dear Minka!

This letter will fly to you on the pink wings of love to convey the feelings of my heart. Oh, if I could convince you that I love forever. Fulfill my wish, and if until now in our relationship we have kept certain boundaries, we will finally show openly that we truly love each other. Since your parents have known me for a long time, I think they will have no objections to our reunion, although they are richer than mine (!). And if you think that the favorable moment has already arrived, today, without waiting, I tomorrow, I will gladly ask for your hand. Your admirer N. is waiting for an answer from you.”

It did not even occur to the brilliant interlocutor that he could take a poor girl as his wife, so he did not bother to write a letter for this case. Or maybe he thought that there was no need for the poor girl to write letters: just tell her, she would immediately run. However, he provided for those cases when the young have not yet brought complete clarity to the matter and love each other, so to speak, at a distance. In this situation, with a marriage proposal, you need to contact your father and through him convey a message to the young lady containing a declaration of love. The young lady does not answer the letter, because her respect for her parents dictates this. The father writes the answer:

“Dear friend! We are flattered by the proposal of marriage from a young man of such noble aspirations, for whom we have the happiness of knowing you. My daughter, with trust stemming from respect for your personal qualities, is ready to share life’s joys and worries with you. We are waiting for you in person to express your consent. We will be happy to receive you at any time. N. N.”

It is difficult to carry out matchmaking in a more decorous manner. Troubles can arise only if the young lady’s father has a different edition of the letter book and the answer does not coincide with the question. Well, it doesn’t matter - form has no power over the essence: if you once trusted the pink wings of love, you will have to share the joys of life with your better half.

XX CENTURY

Sunset of love letters. The telephone turns writing into an unnecessary luxury. The generations that come after us will not, like us, be drowned in the abundance of love messages of past centuries. But in return, we are provided with a wealth of material by newspaper sections called “Miscellaneous”. Although the advertisements published in them cannot be called love letters in the full sense of the word, they are messages calling for love. Whoever has time to carefully study these headings, cut out characteristic advertisements, sort them and collect them, before a charming picture of the intimate life of a modern big city. So, more than three and a half centuries separate us from the love letters of Peter Zaya. The language of love letters has changed and improved.

The apotheosis of development is represented by the advertisement below, which I will not comment on, I will only say that the newspaper forwarded all the myriad of responses received to the publishing house. "Looking for a woman. They are not interested in hysterics, grandmothers, professionals, dyed-up girls, dandies, football fans, avid bridge players, admirers of film actors. I will only marry a rich woman (50,000). I won’t be particularly “vigilant.” So, you need: pretty, with a good figure, young (20-24). WITHOUT PREJUDICE, with refined manners, personable (self-critical). Reply NON-STANDARD to the branch of the publishing house. Yes, I am 30 years old, height 165 cm, I have higher education, brown hair. There are 5 filled teeth and a boat. I don't like writing letters, noodles, or shaving. I love sincerity, Emental cheese and nature. 9527".

Beloved wife - dear sir - dear wife - chere Szivem: time passed, centuries stepped on each other’s heels, the last one’s legs were crushed so much that he became clubfoot.

Livada Yulia

Creative work on the history of an 8th grade student. As one of the types of monitoring the knowledge and skills of students, writing (for motivated students) a historical essay is practiced. this work is a historical essay about changes in the life of Russian peasants in the second half of the 19th century. The essay is interesting because the student chose the form of writing on behalf of a peasant, successfully conveyed the linguistic style of that time and skillfully selected certain historical facts and introduced them into the text.

Download:

Preview:

Creative work on the history of Russia in the second half of the 19th century

Livada Yulia, 8B grade student

Teacher-consultant: Pimenova Oksana Aleksandrovna

LETTER FROM THE 19TH CENTURY

Good afternoon or evening, my dear brother Ivan Matveevich. I wish you a Merry Christmas and wish you everything from the Lord our God. Today I missed my dear soul and decided to describe to you my life after we left the bondage of the serfs.

And a lot has changed in our life. Our master, God grant him long life and good health, after the publication of the Manifesto of Tsar Alexander the Father, he went abroad with his entire family, where he remains to this day. Under the master, I served as the headman in our village, and so I managed to save some money. So I was able to buy back my five acres of mother land. And I wasn’t the only one who could do this. And those who did not redeem soon received it for free, but only a quarter of the allotment.

Dear brother, our life has become wonderful, many things have appeared in our village. All the huts are built of wood, but there are villagers who are so wealthy that they cover their roofs not with straw, but with tiles. Their houses have become a little like your house on the outskirts of the city. For Christmas I made myself boots, I wear them on holidays or when it’s cold, otherwise my bast shoes feel chilly. My grandmother, Matryona Savelyevna, is in good health, they also bought her some chintz and a little silk to decorate her outfit. He won’t show off in a sundress! The Movo's neighbor, Nikitka Kozlov, now has kerosene lamps and even a clock. The whole village went to see such a miracle. And we eat less and less often from wooden dishes, more and more from painted and clay ones. Guys and girls go around singing carols, and then they gather at some young widow’s house, sing songs, playful ditties, and perform round dances.

Dear brother, Ivan Matveyevich, do God’s mercy, come and stay, look at our new life and tell us about yours, in your cities, I suppose, many wonderful things have also appeared. I bow at your feet and will forever pray to God for the health of you and your family. I remain your brother, Semyon Matveevich Samosadov.

I was going through old things and came across a small recording from 5 years ago.

I sat and didn’t know whether to laugh or cry.

I have no idea what prompted me to write this handwriting. Probably the fact that then I was quite deeply immersed in the “Silver Age”.

In short, a letter of revelation from some young man late XIX century, suffering from the blues, written by himself.

Just don't spit, please. I know it turned out pretty wild...

The type of young man who wrote the letter. I imagine him something like this.

And here is the letter itself:

“My respects, sir. How often do you have a conversation with time?

You don't have to answer this question for me.

The problem is that my head is ready to explode for some unknown reason, and I am unable to find a way to express what is tormenting me.

One could try to explain this by a semblance of love and hatred at the same time. But know that these feelings are quite strong.

My own, rather melancholy, cannot be compared with them.

Maybe I'm a pedant? Maybe he's just selfish?..

But I am me, and I can’t do anything about it.

Many people are now scribbling on sheets of yellow paper just like me, and translating it in vain.

In the spring, winter ice has a habit of melting and turning into water.

Not every stream that flows into a river is destined to chase ships or tease children on a rocky beach.

My meager mind is not able to express all the passions of my heart with the sophistication of words. I should take a dictionary. But I’m afraid that he is not able to convey the music of words, with the magnificent power with which they begin to sound when collected into a story, story or poem.

Oh, song of words! What sonority can they carry?

Oh, singing feather! It's a symphony, like Ludwig van Beethoven's “Koralle”.

I'm lonely. And all the bitterness lies in the fact that I am too heavy and boring for the fluttering butterflies. And for learned men he is too ignorant.

Ah, my lovely sister! My darling. There is no creature more sweet and merciful. There is so much compassion in her heart, so much love for humanity, selflessness and kindness.

Not everyone can stand my difficult temperament.

But she, oh my angel, not only does not reproach me for this, but I know for sure that she loves me with all her heart.

I don’t know why the Lord gave me such a callous heart.

Maybe it's all due to my considerable sensitivity.

Oh, how many times did I rave as a child? How many times has my mind become red-hot and the heat rushed me to bed. How many times have I tried to get up, screamed and cried, consumed by the heat...

But time passed, and from a cute imp I turned into a disgusting devil, withdrawn into himself...

It's funny, but people find my appearance quite cute.

The ladies don't take their eyes off me. Everyone is chirping about how amazing my eyes are.

I, on the contrary, find them steely and cold...

Well, dear friend, I probably tired you with my story.

But who else should I talk about if not myself.

To spend so much time alone with yourself and not talk about yourself, in my opinion, is the height of absurdity..."

With that, let me take my leave)

Mood: an awkward silence